Dumiretso sa laog

Dumiretso sa mga laog

KUN PAANO GINAGAMIT AN SAINDONG MGA DONASYON

Dai Nalingawan an mga Pula

Dai Nalingawan an mga Pula

HULYO 1, 2022

 Gusto kan Diyos na Jehova na an gabos na tawo, ano man an kamugtakan ninda, makanuod manungod sa saiya asin sa saiyang Kahadian sa langit. (1 Timoteo 2:3, 4) Kaya, an Mga Saksi ni Jehova nagpoprodusir nin mga Bibliya asin mga pantabang sa pag-adal nin Bibliya para sa pinakadakul na tawong posible, kaiba na an mga pula. Sa katunayan, an satong organisasyon nagprodusir nin rinibong publikasyon na nasa pormang video sa lengguwaheng pasenyas, a na available sa labing 100 na iba-ibang lengguwaheng pasenyas! Paano ta napoprodusir asin naididistribwir an mga publikasyon na ini? Asin anong mga pag-uswag an nangyari sa nag-aging mga taon?

Paano Ginigibo an mga Video sa Lengguwaheng Pasenyas?

 An mga publikasyon sa lengguwaheng pasenyas pinoprodusir kan mga translation team sa bilog na kinaban. Pig-aadalan na marhay kan kada miyembro kan team an publikasyon na kaipuhan nindang i-translate. Dangan, iisipon ninda kun paano ninda maipapaabot an impormasyon sa pinakamarahay na paagi sa lengguwaheng pasenyas. Pag nagibo na iyan, gigibuhon nindang video an publikasyon. Sa ngunyan, 60 team an regular na nagta-translate nin mga pantabang sa pag-adal nin Bibliya sa lengguwaheng pasenyas, asin 40 iba pa an naggigibo man kaiyan paminsan-minsan.

 Kaidto, magastos magprodusir nin mga video sa lengguwaheng pasenyas. Mas mahal kaidto an mga video camera saka iba pang kagamitan kisa ngunyan. Kaipuhan man na maggibo nin mga studio kun sain irerekord an mga video; kun minsan, kaipuhan mag-renovate nin mga dati nang building para diyan. Sa kabilugan, inaabot nin labing $30,000 b an gastos sa pag-set up kan gabos na kaipuhan para sa sarong translation team sa lengguwaheng pasenyas.

 Para magamit sa pinakamarahay na paagi an mga donasyon, naghinguwa an satong organisasyon na mapauswag asin mapasimple an proseso kan pag-translate. Kaya naggamit kita nin modernong mga kagamitan na praktikal asin bako gayong mahal. Imbes na magrekord sa sarong studio, naggamit an mga translation team nin background na kulor berde na inaapod na green screen para magrekord nin mga video sa saindang mga opisina. Pag kaipuhan nin dakul na parasenyas, puwedeng irekord kan mga tugang an saindang mga kabtang sa publikasyon sa sainda mismong opisina o harong; dai na ninda kaipuhan na magpasiring sa sarong studio.

 Naggibo man kita nin software na nakakatabang sa gibuhon kan mga parasenyas. An mga pag-uswag na iyan nakatabang na mabawasan nin kabanga an panahon na kaipuhan kan mga translation team para makaprodusir nin sarong publikasyon sa lengguwaheng pasenyas. Nagpapasalamat na marhay an mga tugang sa mga pag-uswag na ini. An brother na si Alexander nagsabi: “Mas parati na an pag-release nin mga video sa sign-language kisa dati. Maugmahon ako diyan. Pighihiling ko an mga video aroaldaw.”

 Sa ngunyan, dai na aabuton nin $5,000 an gastos para sa mga kagamitan kan sarong translation team. Bilang resulta, nakakaprodusir kita nin mga video para sa mas dakul na lengguwaheng pasenyas.

Paano Idinidistribwir an mga Video sa Lengguwaheng Pasenyas?

 Pag natapos na ka team an pagrekord kan publikasyon sa lengguwaheng pasenyas, an mga video dapat na makaabot sa mga nangangaipo kaiyan. Kan nakaagi, naggamit kita nin mga videocassette saka DVD, pero magastos iyan, makipanahon, asin nangangaipo nin dakul na trabaho. Dinadara an mga pigrekord sa komersiyal na mga kompanya para sa paggibo nin mga kopya kaiyan. Sa katapos-tapusi, ipapadara an mga videocassette saka DVD sa mga kongregasyon. Kan 2013 sana, naggastos kita nin labing $2,000,000 sa pagprodusir nin mga DVD sa lengguwaheng pasenyas.

 Nagpapasalamat na marhay an mga pula sa mga probisyon na iyan. Pero, bako pirming pasil na gamiton an mga video, lalo na ta padagos na nadadagdagan an mga cassette saka DVD. Kun minsan, kaipuhan nin nagkapirang DVD para marekord an sarong libro kan Bibliya. Sarong brother sa Brazil na an pangaran Gilnei an nagsabi: “Pag gusto ming magbasa nin teksto, kaipuhan ming hanapon an tamang videocassette dangan hahanapon mi diyan an teksto. Masakiton iyan.” Sarong sister na an pangaran Rafayane, na dating naggagamit nin mga DVD sa lengguwaheng pasenyas, an nagsabi: “Mapagal mag-personal study. Nauubos an panahon mi sa paghanap nin mga teksto o mga reperensiya.” Asin pag naghuhulit an mga tugang, sa parati nagdadara sinda nin mga DVD o videocassette, na puwede nindang i-play sa TV kan mga interesado. May nagkapira pa nganing mga tugang na nagdadara kan sadiri nindang DVD player. Pero dai nahaloy, nagin available an mga portable DVD player na may screen kaya iyan na an ginamit kan dakul na mga tugang. Sinabi ni Bobby na taga Estados Unidos: “Kun pagkatapos mong ipahiling an sarong teksto gusto mong maglipat sa ibang teksto, sa parati kaipuhan mong magribay nin DVD. Makioras iyan asin nalilimitaran kaiyan an paggamit mi kan Bibliya sa samong pakikipag-ulay.”

 Kan 2013, pig-release kan organisasyon ni Jehova an JW Library Sign Language app na nakatabang sa mga tugang na ma-download asin ma-play an mga video sa lengguwaheng pasenyas sa saindang mga cellphone o tablet. Kan inot, an pig-release na app para sana sa American Sign Language. Dangan kan 2017, pig-update iyan para magamit sa gabos na lengguwaheng pasenyas. Naugmang marhay an mga tugang sa bilog na kinaban. Si Juscelino, na taga Brazil nagsabi: “Dai ako makatubod! Pigpaparaisip ko an pagkamuot kan Namamahalang Grupo sa samo na mga pula asin kun gurano ninda kami kagusto na umuswag sa katotoohan arog kan mga tawo na nakakataram. Excited akong marhay, saka dahil sa app namotibar ako na mas pag-adalan pa an Bibliya.”

Paggamit sa JW Library Sign Language app

 Sa ngunyan, pinoprodusir ta sa digital na paagi an gabos na video sa lengguwaheng pasenyas asin ilinuluwas an mga iyan sa satong website asin sa JW Library Sign Language app. Bilang resulta, kayang mai-translate, mairekord, asin maidistribwir an mga publikasyon sa lengguwaheng pasenyas sa laog sana nin pirang aldaw, imbes na abuton nin mga bulan o taon. Sa katunayan, nakakapag-release sa dakul na lengguwaheng pasenyas nin mga publikasyon kasabay kan pag-release sa mga lengguwaheng itinataram.

 Mangnuhon an mga komento kan nagkapira sa satong mga tugang na pula. An sister na si Klízia nagsabi: “Anong organisasyon an nagmamalasakit na marhay sa mga pula kaya nagtatao sinda nin espirituwal na kakanon sa sainda sa paaging pasil makua? Mayo nin ano man sa kinaban na makakapantay sa ginigibo para sa samo kan organisasyon ni Jehova.” Sinabi ni Vladimir: “Ipinapahiling sa sako kan mga video na nagmamakulog na marhay si Jehova sa mga pula arog kan pagmakulog niya sa mga tawo na nakakadangog.”

 Ini an parating sinasabi sa satong mga video sa lengguwaheng pasenyas: “Ginibo an publikasyon na ini bilang kabtang kan pambilog na kinaban na pagtutukdo sa Bibliya na sinusuportaran nin boluntad na mga donasyon.” Pinapasalamatan ming marhay an saindong mga donasyon, na an kadaklan itinao paagi sa donate.dan124.com. An pondong ini nagagamit sa pagprodusir nin mga Bibliya asin mga pantabang sa pag-adal nin Bibliya para sa gabos na tawo, kaiba na an mga naggagamit nin lengguwaheng pasenyas.

a Huling sa mga lengguwaheng pasenyas an mga ideya ipinapaabot paagi sa pagsenyas kan mga kamot asin mga ekspresyon kan lalawgon, an mga publikasyon sa lengguwaheng pasenyas pigre-release bilang mga video imbes na sa imprentadong mga pahina.

b U.S. dollar an mga dolyar na binabanggit sa artikulong ini.