Marc 14:1-72

  • Els sacerdots planegen matar a Jesús (1, 2)

  • Una dona li derrama oli perfumat sobre el cap (3-9)

  • Judes traïx a Jesús (10, 11)

  • L’última Pasqua (12-21)

  • El Sopar del Senyor (22-26)

  • Jesús prediu que Pere el negarà (27-31)

  • Jesús ora en Getsemaní (32-42)

  • Arresten a Jesús (43-52)

  • El jutgen davant del Sanedrí (53-65)

  • Pere nega a Jesús (66-72)

14  Ara bé, faltaven dos dies per a la Pasqua i la Festa dels Pans sense Rent,* i els sacerdots principals i els escribes estaven buscant la manera d’arrestar a Jesús amb astúcia* i matar-lo.  Però es deien: «En la festa no, perquè el poble podria formar una revolta».  Mentres Jesús estava en Betània sopant* en casa de Simó el Leprós, va vindre una dona amb una gerreta d’alabastre plena d’un oli perfumat molt car, de nard autèntic. Ella va trencar la gerreta d’alabastre i va començar a abocar-li l’oli a Jesús en el cap.  Al vore-ho, alguns es van indignar i començaren a dir-se: «Quina manera de malgastar este oli perfumat!  S’hauria pogut vendre per més de 300 denaris* i haver donat els diners als pobres!». I es van enfadar molt amb ella.*  Però Jesús els va dir: «Deixeu-la estar. Per què la molesteu? Esta dona ha fet una cosa molt bona per mi.  Perquè als pobres els teniu sempre amb vosaltres i els podeu ajudar sempre que vullgueu, però a mi no em tindreu sempre.  Ella ha fet el que ha pogut: s’ha avançat i ha abocat oli perfumat sobre el meu cos com a preparació per al meu enterro.  Vos assegure que, en qualsevol lloc del món on es prediquen les bones notícies, també es contarà el que ha fet esta dona i serà recordada». 10  Judes Iscariot, un dels Dotze, va anar a vore els sacerdots principals per a trair a Jesús i entregar-los-el. 11  Quan estos ho van sentir, es van alegrar molt i van prometre donar-li diners.* Aixina que ell es va posar a buscar una oportunitat per a trair-lo. 12  Ara bé, el primer dia de la Festa dels Pans sense Rent, quan s’oferia el sacrifici de la Pasqua, els seus deixebles li preguntaren: «On vols que anem i fem els preparatius per al sopar de la Pasqua?». 13  En això, ell va enviar dos dels seus deixebles i els va dir: «Aneu a la ciutat. Allí anirà a trobar-vos un home que porta una gerra d’aigua. Seguiu-lo 14  i, allà on entre, digueu-li a l’amo de la casa: “El Mestre diu: ‘On està el quarto de convidats per a que puga menjar el sopar de Pasqua amb els meus deixebles?’”. 15  Ell vos ensenyarà en el pis de dalt un quarto gran amb mobles que ja està preparat. Feu allí els preparatius per a nosaltres». 16  Aixina que els deixebles se n’anaren, entraren en la ciutat i ho trobaren tot tal com els havia dit. En acabant, feren els preparatius per a la Pasqua. 17  Després de pondre’s el sol, Jesús va anar allí amb els Dotze. 18  I mentres estaven* a taula menjant, els va dir: «Vos assegure que un dels que esteu menjant ací amb mi em trairà». 19  Ells es posaren molt tristos i començaren a dir-li un darrere de l’altre: «No seré jo, veritat?». 20  Ell els va dir: «És un dels Dotze, el que està sucant el pa en el mateix plat que jo. 21  Perquè el Fill de l’Home se’n va, tal com s’ha escrit d’ell, però ai d’aquell que traïx al Fill de l’Home! Més li valdria no haver nascut». 22  Mentres continuaven sopant, Jesús va agarrar un pa, va fer una oració,* el va partir i els el va donar dient: «Ací teniu, açò representa el meu cos». 23  Després va agarrar una copa, va donar gràcies a Déu, els la va passar, i tots begueren d’ella. 24  Ell els va dir: «Açò representa la meua sang, “la sang del pacte”, que serà derramada a favor de moltes persones. 25  Vos assegure que ja no beuré més del producte de la vinya fins al dia que bega vi nou en el Regne de Déu». 26  Finalment, després de cantar alabances,* se n’anaren a la muntanya de les Oliveres. 27  Llavors Jesús els va dir: «Tots fallareu,* perquè està escrit: “Feriré el pastor, i les ovelles es dispersaran”. 28  Però, quan haja ressuscitat,* m’avançaré a vosaltres i vos esperaré en Galilea». 29  Però Pere li va contestar: «Encara que tots els altres fallen,* jo no fallaré». 30  En això, Jesús li va dir: «T’assegure que hui, esta mateixa nit, abans que un gall cante dos voltes, m’hauràs negat tres vegades». 31  Però ell no parava d’insistir: «Encara que haja de morir amb tu, jo mai et negaré». I tots els altres començaren a dir lo mateix. 32  Aleshores, van anar a un lloc anomenat Getsemaní, i Jesús va dir als seus deixebles: «Assenteu-vos ací mentres jo ore». 33  En acabant, es va emportar a Pere, a Jaume i a Joan, i va començar a sentir-se profundament afligit* i molt angoixat. 34  I els va dir: «Sent una tristor que em fa morir.* Quedeu-vos ací i mantingueu-vos desperts». 35  Després d’apartar-se una miqueta, es va postrar en terra i va començar a orar dient que, si era possible, li passara de llarg aquell moment* tan difícil. 36  I va dir: «Abba,* Pare, tot és possible per a tu; aparta de mi esta copa. Però que no es faça el que jo vull, sinó el que tu vols». 37  Quan va tornar, se’ls va trobar dormint i li va dir a Pere: «Simó, com és que estàs dormint? No has tingut forces per a quedar-te despert ni una hora? 38  Mantingueu-vos alerta i oreu contínuament per a no caure en la temptació. Perquè, clar, l’esperit té bona disposició,* però la carn és dèbil». 39  Després, se’n va anar de nou i va orar dient lo mateix que abans. 40  Quan va tornar una altra volta, se’ls va trobar dormint, perquè tenien tanta son que se’ls tancaven els ulls. I ells no sabien què dir-li. 41  Quan va tornar per tercera volta, els va dir: «Com podeu dormir i descansar en un moment com este? Ja n’hi ha prou! Ha arribat l’hora! El Fill de l’Home està a punt de ser entregat* en mans de pecadors. 42  Alceu-vos, anem-se’n. Perquè, mireu, el que em traïx ja està ací». 43  I immediatament, mentres Jesús encara estava parlant, va arribar Judes, un dels Dotze, acompanyat de molta gent que portava espases i garrots i que venia de part dels sacerdots principals, dels escribes i dels ancians. 44  I és que el traïdor havia quedat amb ells que els faria este senyal: «L’home a qui bese és el que esteu buscant. Arresteu-lo i emporteu-vos-el ben custodiat». 45  Ell va anar directe a Jesús i li va dir: «Rabí!». I el va besar amb carinyo. 46  Aixina que l’agarraren i l’arrestaren. 47  Però un dels que estaven amb Jesús va desembainar l’espasa, va atacar l’esclau del gran sacerdot i li va tallar l’orella. 48  I Jesús els va dir: «¿Veniu a arrestar-me amb espases i garrots com si fora un lladre? 49  Per què no m’arrestàreu quan estava amb vosaltres tots els dies ensenyant en el temple? Però açò ha passat per a que es complisquen les Escriptures». 50  I tots l’abandonaren i pegaren a fugir. 51  Ara bé, un jove que només duia posada una túnica de lli de qualitat va començar a seguir-lo de prop. Van intentar agarrar-lo, 52  però ell va deixar arrere la túnica i es va escapar nuet.* 53  Llavors, van portar a Jesús davant del gran sacerdot, i allí es van reunir tots els sacerdots principals, els ancians i els escribes. 54  Per la seua part, Pere el va seguir de lluny fins al pati del gran sacerdot. Allí es va assentar amb els servents de la casa i va estar calfant-se a la vora del foc. 55  Ara bé, els sacerdots principals i tot el Sanedrí estaven buscant algú que acusara a Jesús per a condemnar-lo a mort, però no van trobar a ningú. 56  De fet, encara que molts presentaven acusacions falses contra ell, les seues declaracions no coincidien. 57  També es van alçar alguns per a presentar fals testimoni contra ell dient: 58  «Vam sentir que deia: “Destruiré este temple fet per mans humanes i, en tres dies, en construiré un altre que no estarà fet per mans humanes”». 59  Però ni en això coincidien les seues declaracions. 60  Aleshores, el gran sacerdot es va alçar enmig d’ells i li va preguntar a Jesús: «No contestes res? No sents el que estos hòmens estan dient contra tu?». 61  Però ell es va quedar callat i no va contestar res. El gran sacerdot va continuar interrogant-lo i li va preguntar: «Eres tu el Crist, el Fill del Beneït?». 62  I Jesús li va respondre: «Sí, soc jo. I vosaltres voreu al Fill de l’Home assentat a la dreta del poder* i venint amb els núvols del cel». 63  Al sentir-ho, el gran sacerdot es va esgarrar la roba i va dir: «Per a què necessitem més testimonis? 64  Vosaltres mateixos heu sentit la blasfèmia! Quina és la vostra decisió?».* I tots van decidir que mereixia morir. 65  Alguns es posaren a escopir-li, a tapar-li la cara, a pegar-li punyades i a dir-li: «Va, profetitza!». I després de pegar-li galtades, els guardes del tribunal se l’emportaren. 66  Mentres Pere estava baix en el pati, va vindre una de les serventes del gran sacerdot. 67  Quan va vore a Pere calfant-se a la vora del foc, se’l va quedar mirant i li va dir: «Tu també anaves amb el Natzaré, amb el Jesús eixe». 68  Però ell ho va negar dient: «Ni el conec ni sé de què parles», i se’n va eixir a l’entrada.* 69  Però la serventa el va vore i, de nou, es va posar a dir als que estaven allí: «Este és un d’ells». 70  Pere ho va tornar a negar. I poc després, els que estaven allí també començaren a dir-li: «És de veres, eres un d’ells, perquè està clar que eres galileu». 71  Però ell es va posar a maleir i a jurar: «Que no conec eixe home de qui parleu!». 72  Immediatament, va cantar un gall per segona volta, i Pere va recordar el que Jesús li havia dit: «Abans que un gall cante dos voltes, m’hauràs negat tres vegades». Ell es va quedar desfet i va esclatar a plorar.

Notes

Consulta el glossari.
O «posant-li una trampa».
O «reclinat a taula».
Consulta el glossari.
O «la van reprendre».
Lit. «plata».
O «estaven reclinats».
O «va dir una benedicció».
O «salms».
O «entropessareu».
Lit. «haja sigut alçat».
O «entropessen».
O «desconcertat».
O «La meua ànima es mor de tristor».
Lit. «hora».
Paraula hebrea o aramea que significa ‘oh pare!’, però que transmet l’afecte de la paraula papà.
O «la intenció és bona».
O «traït».
O «amb poca roba».
O «Poderós».
O «Què vos pareix?».
O «al vestíbul».