Salta al contingut

21 D’OCTUBRE DE 2022
REGNE UNIT

Es presenta el llibre de Mateu en panjabi (xahmukhi)

Es presenta el llibre de Mateu en panjabi (xahmukhi)

El 9 d’octubre de 2022, el germà Paul Norton, membre del Comitè de Sucursal de la Gran Bretanya, va presentar La Bíblia. Les bones notícies segons Mateu en panjabi (xahmukhi). Més de 1.300 persones van assistir a aquest programa en directe, inclosos alguns publicadors que es van connectar des d’algunes Sales del Regne del territori que supervisa la sucursal de la Gran Bretanya. Aquest llibre bíblic va estar disponible immediatament en format àudio, digital i imprès.

El panjabi és una llengua que parlen milions de persones a l’Índia i al Pakistan, així com moltes altres persones que viuen a altres països i territoris. La Traducció del Nou Món completa en panjabi, escrita en alfabet gurmukhi, es va presentar l’octubre de 2020. Ara bé, aquesta nova edició va dirigida a aquells que llegeixen panjabi en l’alfabet xahmukhi i que normalment no saben llegir l’alfabet gurmukhi ni l’entenen del tot. Fins ara, els lectors del panjabi en xahmukhi depenien de traduccions bíbliques en altres idiomes, com ara l’urdú.

Al llarg dels anys, s’han publicat alguns llibres de la Bíblia en alfabet xahmukhi. Però aquesta traducció del llibre de Mateu s’ha redactat especialment perquè sigui fàcil de llegir i d’entendre. El més important és que aquesta traducció conté el nom de Jehovà.

Un traductor que va treballar en el projecte va dir: «La gent potser ha sentit el nom de Jehovà en cançons a l’església però, com que els traductors l’han eliminat de la majoria de textos de la Bíblia, no senten que es puguin acostar a ell. Ara veuran el nom de Déu en aquest llibre bíblic totes les vegades on hauria d’aparèixer».

Estem segurs que aquesta publicació ajudarà els nostres germans i germanes a seguir apropant-se a Jehovà i alabar el seu nom (Mateu 6:9).