Zurück zum Inhalt

10. JUNI 2022
MEXIKO

Die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften in der Sprache Nahuatl (Nord-Puebla)

Die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften in der Sprache Nahuatl (Nord-Puebla)

Am 5. Juni 2022 veröffentlichte Bruder Edward Bunn, der zum Zweigkomitee Mittelamerika gehört, die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften in gedruckter und digitaler Form in Nahuatl (Nord-Puebla). Über 1500 Personen konnten das im Voraus aufgezeichnete Programm per Stream mitverfolgen.

Nahuatl (Nord-Puebla) spricht man vorwiegend in den mexikanischen Bundesstaaten Puebla und Veracruz. Im Jahr 2022 gründete man für diese Sprache die ersten Versammlungen. Bislang mussten die Verkündiger eine Bibel­übersetzung verwenden, in der man den Namen Jehova durch Titel wie Herr und Gott ersetzt hatte.

Bruder Bunn sagte in seinem Vortrag: „Wir ermuntern euch dazu, gleich mit dem Lesen dieser Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften zu beginnen. Ihr könnt völlig davon überzeugt sein, dass sie die Botschaft Gottes in eurer Sprache treu wiedergibt.“

Bestimmt wird diese Übersetzung unsere Brüder und Schwestern, die Nahuatl (Nord-Puebla) sprechen, stärken und sie dabei unterstützen, mit anderen über die gute Botschaft von Gottes Königreich zu sprechen (Markus 13:10).