Hüppa sisu juurde

Hüppa sisukorda

KUIDAS SINU ANNETUSI KASUTATAKSE?

Punktikesed, mis muudavad inimeste elu

Punktikesed, mis muudavad inimeste elu

1. OKTOOBER 2021

 1912. aasta 1. juuni Vahitornis öeldi: „Ilmselt tunnevad paljud kedagi, kes on pime. Pimedatel on võimalik saada tasuta lugemismaterjali. … See on trükitud reljeefsetest märkidest koosnevas kirjas, mida pimedad saavad lugeda. … Paljud neist on väga rõõmsad sõnumi üle, et maailma ootavad ees imelised õnnistused.”

 Sel ajal, kui need sõnad kirjutati, polnud veel olemas ühtset inglise punktkirja. Jehoova tunnistajad tegid juba siis piibli tõdesid teatavaks, kasutades selleks reljeefseid märke ehk punktkirja. Ja seda me teeme senini. Praegu on meil punktkirjas väljaandeid rohkem kui viiekümnes keeles. Kuidas neid valmistatakse?

Üks kuni kuus reljeefset punkti moodustavad ühe punktikombinatsiooni. Punktikombinatsioonid on paigutatud kuueosalistesse lahtritesse

Transkribeerimine ja trükkimine

 Kõigepealt kirjutatakse tekst ümber punktkirjas. Michael Millen, kes töötab meie harubüroo osakonnas, kus valmistatakse väljaandeid avaldamiseks ette, sõnab: „Varem kasutasime selleks üht teist programmi, kuid see ei võimaldanud meil teha väljaandeid kõigis keeltes, mida me vajasime. Praegu kasutame meie enda tõlkeprogrammi (Watchtower Translation System), mille abil on võimalik transkribeerida teksti enamike keelte punktkirja. Ma arvan, et pole olemas ühtki teist sellist programmi.”

 Punktkirjas väljaannetes on lisaks tekstile ka piltide kirjeldused. Näiteks kirjeldatakse raamatu „Mõttekas elu nüüd ja igavesti” esikaanel olevat pilti järgmiselt: „Mees kõnnib mööda looklevat teed, mille ääres on ilus taimestik; taamal kõrguvad mäed.” Koguduseabilise ja pioneerina teeniv Jamshed, kes on pime, ütleb: „Piltide kirjeldused on mulle lausa hindamatu väärtusega.”

 Pärast transkribeerimisest saadetakse failid harubüroodesse, kus trükitakse punktkirjas väljaandeid. Selleks kasutatakse vastupidavat paberit, mis ei lähe kergesti katki ega kulu korduval kasutamisel. Trükitud lehed köidetakse spiraalköites ja saadetakse kogudustesse koos kirjanduse või tasuta postiga, kui vastav teenus pimedatele on olemas. Kui see on vajalik, saadavad harubürood väljaanded kiirpostiga, et vennad-õed saaksid neid koosolekul kasutada.

 Kogu see töö nõuab palju aega ja raha. Meie trükikojas New Yorgis Wallkillis kulub 50 000 tavapiibli trükkimiseks sama palju aega, kui kahe punktkirjas piibli trükkimiseks. Iga inglise lühendatud punktkirjas piibel koosneb 25 köitest ja selle valmistamiseks kuluv materjal maksab 123 korda rohkem, kui tavapiibli valmistamiseks kuluv materjal. a Ainuüksi ühe 25-köitelise väljaande kaaned maksavad umbes 130 eurot.

Inglise lühendatud punktkirjas „Uue maailma tõlge” koosneb 25 köitest

 Mida tunnevad need, kes punktkirjas väljaannete valmistamises oma osa annavad? Nadia, kes teenib Lõuna-Aafrika harubüroos, ütleb: „Nende vendade-õdede elu, kes on pimedad või vaegnägijad, pole üldsegi kerge. Mul on väga hea meel, et ma saan midagi nende heaks teha. On ilmselge, et Jehoova armastab neid väga.”

Punktkirja õppimine

 Kuidas on lugu siis, kui pime või vaegnägija ei oska punktkirja lugeda? Mõni aasta tagasi anti välja töövihik punktkirja õppimiseks („Learn to Read Braille”), kus on tekst nii punktkirjas kui ka tavakirjas. See võimaldab pimedal nägija abiga punktkirja õppida. Töövihikuga on kaasas kirjutustahvel ja -tihvt, mille abil on võimalik harjutada punktkirja kirjutamist. See aitab punktikombinatsioone meelde jätta ja hiljem neid puudutuse abil tuvastada.

„Olen neist lausa vaimustuses!”

 Kuidas on punktkirjas väljaanded meie vendi-õdesid aidanud? Haitil elav Ernst käis meie koosolekutel, kuid tal polnud ühtki punktkirjas väljaannet. Seetõttu, kui tal oli õpilasülesanne või kui ta tahtis vastata, pidi ta meelde jätma kõik, mida öelda soovis. Ta sõnab: „Nüüd aga võin igal ajal käe tõsta ja vastata. Tunnen end koos vendade-õdedega palju paremini. Me kõik saame sama vaimset toitu.”

 Austrias teeniv kogudusevanem Jan, kes on vaegnägija, viib läbi Vahitorni-uurimist ja koguduse piibliuurimist. Ta ütleb: „Jehoova tunnistajate punktkirjas väljaanded on palju selgemad kui teised. Neis on leheküljenumbrid, kergesti leitavad allmärkused ja täpsed pildikirjeldused.”

 Lõuna-Koreas elav pioneer Seon-ok on pime ja kurt. Varem sai ta koosolekutel õppida käest kätte viiplemise kaudu, kuid nüüd on tal võimalik uurida piiblit punktkirjas olevate väljaannete abil. Ta räägib: „Muid punktkirjas väljaandeid on vahel raske lugeda, sest mõned punktid on kadunud, read on kõverad või on paber liiga õhuke. Meie organisatsioon aga kasutab kvaliteetsemat paberit, kus punktid on paremini äratuntavad, ja see teeb lugemise lihtsaks. Varem sain uurida meie väljaandeid vaid kellegi teise abiga. Nüüd saan seda teha ise. Mul on nii hea meel, et saan koosolekuteks valmistuda ja neil vabalt osaleda. Ma loen läbi kõik meie punktkirjas väljaanded. Olen neist lausa vaimustuses!”

 Nagu kõigis meie väljaannetes, on ka punktkirjas väljaannetes selline teave: „See väljaanne ei ole müügiks. See on antud välja ülemaailmse piibliharidustöö raames, mida rahastatakse vabatahtlikest annetustest.” Oleme nii tänulikud annetuste eest, mida tehakse muu hulgas veebisaidi donate.dan124.com kaudu. Need aitavad meil valmistada vaimset toitu kõigile, kaasa arvatud pimedatele ja vaegnägijatele.

a Mõne keele punktkirjas on tihtikasutatavaid sõnu ruumi säästmiseks lühendatud. Seetõttu on sellises kirjas raamat õhem.