Siirry sisältöön

Hyvää uutista kerrotaan Irlannin ja Britannian alkuperäiskielillä

Hyvää uutista kerrotaan Irlannin ja Britannian alkuperäiskielillä

Jehovan todistajat ovat ahkeroineet saadakseen kosketuksen niihin ihmisiin, jotka puhuvat Irlannin ja Britannian alkuperäiskieliä. a Näihin kieliin lukeutuvat englannin lisäksi muun muassa iiri, gaeli ja kymri (eli wales).

Syyskuussa 2012 Jehovan todistajat julkaisivat uudistetut jw.org-verkkosivut lukuisilla kielillä, mukaan lukien iirin ja kymrin kielillä. Gaeliksi sivusto saatiin elokuussa 2014. Näillä kielillä on saatavilla raamatullista kirjallisuutta myös painettuna. Millainen vastaanotto on ollut?

Eräs pappi sai Raamattuun perustuvan gaelinkielisen lehtisen, luki sen heti ääneen ja alkoi itkeä. Miksi hän oli niin liikuttunut? Häntä hämmästytti käännöstyön korkea laatu, ja hän huudahti: ”Kuka tämän on kääntänyt? Tämä on todella hyvä!”

Kun gaelinkielinen jw.org-verkkosivusto julkaistiin, ensimmäisen kuukauden aikana sivustolla oli noin 750 kävijää.

Galwayssa sijaitsevan Irlannin kansallisen yliopiston lehtori sanoi todistajille, ettei hän ole kiinnostunut uskonnosta. Mutta kun hän kuuli, että hän voisi saada julkaisun Raamattu – mikä on sen sanoma? iirin kielellä, hän pyysi itselleen sellaisen. Hänen mielestään raamatullista kirjallisuutta pitäisi olla kaikkien saatavilla heidän omalla äidinkielellään. Hän kiitti Jehovan todistajia siitä työstä, jota he ovat tehneet julkaistessaan kirjallisuutta iiriksi.

Eräs iäkkäämpi nainen oli iloinen saatuaan julkaisun kymrin kielellä. Hän totesi: ”Suoraan sanoen, jos olisitte tarjonneet minulle sitä englanninkielisenä, olisin todennäköisesti kieltäytynyt. Mutta on mukavaa saada se omalla kielelläni.”

Elokuussa 2014 kymrinkielisen aineiston määrää lisättiin jw.org-sivustolla. Tuon kuukauden aikana kymrinkielisen sivuston kävijämäärä yli kaksinkertaistui.

”Puhumme samaa kieltä”

Kun Jeesus oli selittänyt Raamatun kirjoituksia kahdelle opetuslapselleen, he sanoivat innoissaan: ”Eikö sydämemme ollut palava, kun hän puhui meille tiellä, kun hän täysin avasi meille Raamatun kirjoitukset?” (Luukas 24:32.) Kun ihmisille selitetään Raamatun totuuksia heidän omalla kielellään, sillä on heihin usein voimakas vaikutus.

Walesilainen mies nimeltä Emyr on naimisissa erään Jehovan todistajan kanssa, mutta hän ei koskaan aiemmin osallistunut vaimonsa uskonnolliseen toimintaan. Sitten hän ystävystyi Russell-nimisen todistajan kanssa. Emyr kertoo, mikä sai hänen asenteensa muuttumaan: ”Päätin alkaa tutkia Raamattua tosissani, kun Russell tuli luokseni Mitä Raamattu todella opettaa? -kirjan b kanssa.” Russell antoi Emyrille kirjan ja sanoi: ”Tämä kirja on kymrinkielinen, ja me alamme tutkia tätä yhdessä nyt.” Miksi Russellin suorat sanat vetosivat Emyriin? Hän selittää: ”Katsos, me puhumme samaa kieltä ja meillä on sama kulttuuri. Me ymmärrämme toisiamme.” Emyrin sydän ”oli palava”, kun hän keskusteli Raamatusta omalla äidinkielellään, koska hän ymmärsi selvästi sen opetukset.

Jehovan todistajat jatkavat työtään ja auttavat ihmisiä saamaan tietoa Jumalasta omalla äidinkielellään – kielellä, joka koskettaa heidän sydäntään.

a Tässä artikkelissa Britannia viittaa Englantiin, Skotlantiin ja Walesiin.

b Jehovan todistajien julkaisema Raamatun tutkimisen apuväline