Aller au contenu

Irlandais et britanniques entendent la bonne nouvelle dans leur langue maternelle

Irlandais et britanniques entendent la bonne nouvelle dans leur langue maternelle

Les Témoins de Jéhovah déploient de grands efforts pour rencontrer les personnes qui parlent les langues vernaculaires d’Irlande et de Grande-Bretagne a. En plus de l’anglais, ces langues comprennent l’irlandais, le gaélique écossais et le gallois.

En septembre 2012, les Témoins ont lancé une nouvelle présentation du site jw.org dans de nombreuses langues, y compris en irlandais et en gallois, et depuis août 2014, en gaélique écossais. Ils impriment également de nombreux ouvrages bibliques dans ces langues. Comment les personnes ont-elles réagi ?

Un ministre religieux a accepté un tract biblique en gaélique écossais. Il l’a lu à haute voix et s’est mis à pleurer. Qu’est-ce qui l’a autant ému ? Il a été impressionné par la grande qualité de la traduction et s’est exclamé : « Qui a traduit cela ? C’est excellent ! »

Environ 750 personnes ont visité le site jw.org en gaélique écossais le mois de son lancement.

À Galway, un conférencier de l’université nationale d’Irlande a dit à un Témoin que la religion ne l’intéressait pas. Pourtant, quand il a appris qu’il pouvait obtenir la brochure La Bible : quel est son message ? en irlandais, il en a demandé un exemplaire. Selon lui, tout le monde devrait avoir accès à des ouvrages bibliques dans sa langue maternelle, et il a félicité les Témoins de Jéhovah de fournir des publications en irlandais.

Une femme âgée a été très contente de recevoir une brochure biblique en gallois. Elle a dit : « Honnêtement, si vous me l’aviez proposée en anglais, je ne l’aurais sûrement pas acceptée. Mais c’est tellement bien de l’avoir dans ma langue. »

En août 2014, les Témoins ont fait paraître davantage de publications en gallois sur jw.org. Fait intéressant, durant ce mois, le nombre de personnes ayant visité le site pour lire des publications dans cette langue a plus que doublé.

« Nous parlons la même langue »

Après que Jésus a expliqué les Écritures à deux de ses disciples, ils se sont exprimés ainsi avec enthousiasme : « Notre cœur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu’il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures ? » (Luc 24:32, Bible de Louis Segond). Bien souvent, la vie des gens est bouleversée quand les vérités bibliques leur sont clairement expliquées dans leur langue.

Emyr, du pays de Galles, est marié à une femme Témoin de Jéhovah mais il n’a jamais partagé ses croyances. Puis il est devenu ami avec un Témoin nommé Russel. Il décrit son changement de point de vue : « J’ai décidé d’étudier sérieusement la Bible quand Russel est venu me voir avec le livre Qu’enseigne réellement la Bible ? b Il m’en a donné un exemplaire et m’a dit : “Ce livre est en gallois. Et on va l’étudier ensemble à partir de maintenant.” » Qu’est-ce qui a plu à Emyr dans la méthode directe de Russel ? Il répond : « Eh bien, nous parlons la même langue, nous avons la même culture et nous nous comprenons. » Le cœur d’Emyr « brûlait » quand il examinait la Bible dans sa langue maternelle, le gallois, parce qu’il comprenait clairement les explications.

Les Témoins de Jéhovah continueront d’aider les gens à connaître Dieu dans leur langue maternelle, la langue du cœur.

a La Grande-Bretagne désigne l’Angleterre, l’Écosse et le pays de Galles.

b Un manuel d’étude de la Bible publié par les Témoins de Jéhovah.