עבור לתוכן

מתרגמי מקרא

הם הוקירו את המקרא — קטע מהסרט (‏ויליאם טינדל)‏

אהבתו למקרא נראית בבירור בעבודתו,‏ ואנו עדיין מפיקים ממנה תועלת כיום.‏

הם הוקירו את המקרא

מיכאל סרווטוס וויליאם טינדל הם שניים מבין רבים שסיכנו את חייהם ואת המוניטין שלהם כדי להגן על האמת המקראית חרף התנגדות חריפה וסכנת מוות.‏

שני מתרגמים אשר השיבו את שם אלוהים לברית החדשה

מדוע התעורר הצורך להשיב את שם אלוהים לברית החדשה?‏ איזו חשיבות נודעת לכך?‏

מסעו של אולריך צווינגלי בחיפוש אחר האמת המקראית

צווינגלי שחי במאה ה־16 גילה אמיתות מקראיות רבות ועזר לאחרים לעשות את אותו הדבר.‏ מה נוכל ללמוד מחייו ומאמונותיו?‏

דזידריוס ארסמוס

הוא כונה ”ידוען בינלאומי של ימי הרנסנס”. מדוע שמו יצא לתהילה?‏

התרגום של בדל — צעד קטן להבנה מעמיקה יותר של המקרא

במשך 300 שנה היה תרגום זה התרגום היחיד לאירית.‏

אליאס הוטר ומהדורות המקרא הייחודיות שלו בעברית

אליאס הוטר, למדן מן המאה ה־16, פרסם שתי מהדורות מקרא בעברית. מה הפך אותן ליקרות ערך במיוחד?‏

לפוור ד׳אטפל — הוא רצה שפשוטי העם יבינו את דבר־אלוהים

כיצד הוא הגשים מטרה זו חרף ההתנגדות?‏