עבור לתוכן

ביאור פסוקים מקראיים

עברים י״א:‏1 — ”‏האמונה היא ביטחון בממשות הדברים המקווים”‏

עברים י״א:‏1 — ”‏האמונה היא ביטחון בממשות הדברים המקווים”‏

 ‏”‏האמונה היא הציפייה הוודאית לדברים המקווים,‏ ההוכחה הברורה לממשויות בלתי נראות”‏ (‏עברים י״א:‏1‏,‏ תרגום עולם חדש‏)‏.‏

 ‏”‏האמונה היא ביטחון בממשות הדברים המקווים,‏ הוכחת דברים שאינם נראים”‏ (‏עברים י״א:‏1,‏ החברה לכתבי הקודש‏)‏.‏

כוונת הפסוק

 הפסוק הזה מכיל את ההגדרה המקראית התמציתית ביותר למילה ”‏אמונה”‏,‏ ומראה שאמונה אמיתית שונה מאמונה עיוורת.‏

 ‏”‏האמונה היא הציפייה הוודאית לדברים המקווים”‏.‏ משמעות המילה היוונית המקורית שתורגמה ל”‏אמונה”‏ בעברים י״א:‏1 יכולה גם להיות ביטחון או שכנוע עמוק.‏ אמונה כזו אינה מבוססת על משאלת לב;‏ היא ’‏ציפייה ודאית’‏.‏ את המונח היווני שתורגם ל’‏ציפייה ודאית’‏ a ניתן גם לתרגם כ”‏שטר קניין”‏ — עירבון שמקנה ביטחון למי שמחזיק בו.‏

 ‏”‏האמונה היא.‏.‏.‏ ההוכחה הברורה לממשויות בלתי נראות”‏.‏ אמונה אמיתית מתבססת על הוכחות חותכות.‏ הוכחות אלה הן כה ברורות שהן משכנעות את האדם להאמין בקיומם של דברים שהוא אפילו אינו יכול לראות.‏

הקשר הפסוק

 ספר עברים הוא איגרת שכתב השליח פאולוס למשיחיים במאה הראשונה שחיו בירושלים וסביבותיה.‏ בקטע זה באיגרת פאולוס מסביר את חשיבות האמונה.‏ לדוגמה,‏ הוא כותב:‏ ”‏בלי אמונה אי־אפשר להיות רצוי בעיני אלוהים,‏ שכן הקרב אליו חייב להאמין שהוא קיים ושהוא גומל למחפשים אותו בשקידה”‏ (‏עברים י״א:‏6‏)‏.‏ אחרי שפאולוס מגדיר מהי אמונה בעברים י״א:‏1 הוא מזכיר כמה גברים ונשים מהמקרא שגילו אמונה ואיך בזכות תכונה זו פעלו בהתאם לרצון אלוהים (‏עברים י״א:‏4–38‏)‏.‏

a המילה היוונית שתורגמה כאן כ’‏ציפייה ודאית’‏ היא היפּוֹסטַסיס,‏ שמשמעה המילולי הוא ”‏שעומד מתחת,‏ יסוד”‏.‏