Leviticul 19:1-37

19  Iehova i-a mai zis lui Moise:  „Spune întregii adunări a israeliților: «Fiți sfinți, pentru că eu, Iehova, Dumnezeul vostru, sunt sfânt.+  Fiecare dintre voi să-și respecte* mama și tatăl;+ să țineți sabaturile mele.+ Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru.  Nu vă îndreptați spre dumnezei fără valoare+ și nu vă faceți dumnezei din metal turnat.+ Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru.  Dacă îi aduceți lui Iehova o jertfă de comuniune,+ să o aduceți în așa fel încât să fiți aprobați.+  Să o mâncați în ziua în care o aduceți și în ziua următoare, dar ceea ce rămâne din ea până a treia zi să fie ars în foc.+  Dacă se mănâncă din ea a treia zi, este un lucru ofensator, care nu va fi acceptat.  Cel ce va mânca din ea va răspunde pentru nelegiuirea lui, deoarece a profanat un lucru sfânt al lui Iehova; el* trebuie nimicit din poporul său.  Când se va strânge recolta țării, să nu seceri de tot marginea ogorului tău și să nu culegi spicele rămase după seceriș.+ 10  De asemenea, să nu aduni strugurii rămași după culesul viei tale și să nu strângi strugurii căzuți pe jos. Să-i lași pentru cel sărac+ și pentru locuitorul străin. Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru. 11  Să nu furați,+ să nu înșelați+ și să nu vă purtați necinstit unii față de alții. 12  Să nu jurați fals pe numele meu,+ profanând astfel numele Dumnezeului vostru. Eu sunt Iehova. 13  Să nu iei ceva de la semenul tău prin înșelăciune+ și să nu jefuiești*.+ Să nu reții peste noapte, până dimineață, plata lucrătorului angajat.+ 14  Să nu blestemi un surd și să nu pui un obstacol înaintea unui orb;+ să te temi de Dumnezeul tău.+ Eu sunt Iehova. 15  Să nu faci nedreptate la judecată. Să nu-l părtinești pe sărac și nici să nu-l favorizezi pe bogat.+ Să-l judeci cu dreptate pe semenul tău. 16  Să nu umbli dintr-un loc în altul răspândind calomnii în mijlocul poporului tău.+ Să nu te ridici împotriva vieții* semenului tău.*+ Eu sunt Iehova. 17  Să nu-l urăști în inima ta pe fratele tău.+ Să-l mustri pe semenul tău,+ ca să nu porți păcatul împreună cu el. 18  Să nu te răzbuni+ și să nu ții dușmănie pe fiii poporului tău; să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți.+ Eu sunt Iehova. 19  Să respecți instrucțiunile mele: Să nu încrucișezi două feluri de animale domestice. Să nu-ți semeni ogorul cu două feluri de sămânță+ și să nu porți un veșmânt din două feluri de fire țesute împreună.+ 20  Dacă un bărbat are relații sexuale cu o femeie, iar aceasta este o servitoare promisă în căsătorie altui bărbat, dar nu a fost răscumpărată și nici eliberată, ei trebuie să fie pedepsiți. Totuși, să nu fie omorâți, fiindcă ea nu a fost încă eliberată. 21  El să-i aducă lui Iehova o ofrandă pentru vină la intrarea în cortul întâlnirii, un berbec ca ofrandă pentru vină.+ 22  Cu berbecul prezentat ca ofrandă pentru vină, preotul va face ispășire pentru el înaintea lui Iehova, pentru păcatul pe care l-a comis, iar el va fi iertat pentru păcatul comis. 23  Când veți intra în țară și veți planta pomi, să le considerați rodul necurat și interzis*. Va fi interzis* pentru voi trei ani. Să nu-l mâncați. 24  Dar în anul al patrulea, tot rodul lor va fi sfânt; și va fi un timp de bucurie înaintea lui Iehova.+ 25  În anul al cincilea le veți putea mânca rodul. Astfel, le veți adăuga rodul la recolta voastră. Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru. 26  Să nu mâncați nimic care conține sânge.+ Să nu căutați semne prevestitoare și să nu practicați magia.+ 27  Să nu vă radeți* părul de la tâmple și să nu vă ciuntiți marginile bărbii.+ 28  Să nu vă faceți tăieturi în carne pentru un mort*+ și să nu vă faceți tatuaje. Eu sunt Iehova. 29  Să nu-ți dezonorezi fiica făcând-o să se prostitueze,+ pentru ca țara să nu fie pângărită de prostituție și să nu se umple de depravare.+ 30  Să țineți sabaturile mele+ și să aveți o atitudine plină de venerație* față de sanctuarul meu. Eu sunt Iehova. 31  Să nu vă îndreptați spre mediumuri+ și să nu-i întrebați pe prezicători,+ ca să nu deveniți necurați prin ei. Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru. 32  Să te ridici înaintea părului cărunt,+ să-l onorezi pe cel în vârstă+ și să te temi de Dumnezeul tău.+ Eu sunt Iehova. 33  Dacă un străin locuiește printre voi, în țara voastră, să nu vă purtați rău cu el.+ 34  Străinul care locuiește printre voi să fie ca un israelit din naștere pentru voi.+ Să-l iubești ca pe tine însuți, căci și voi ați fost locuitori străini în țara Egiptului.+ Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru. 35  Să nu folosiți unități de măsură false pentru măsurarea lungimii, a greutății sau a volumului.+ 36  Să folosiți balanțe exacte, greutăți exacte, o unitate de măsură exactă pentru solide* și o unitate de măsură exactă pentru lichide*.+ Eu sunt Iehova, Dumnezeul vostru, care v-a scos din țara Egiptului. 37  Să respectați deci toate legile și toate hotărârile mele judecătorești și să le îndepliniți.+ Eu sunt Iehova»”.

Note de subsol

Lit. „să se teamă de”.
Sau „sufletul acela”.
Termenul se poate referi și la faptul de a reține ceva ce îi aparține de drept altcuiva.
Lit. „sângelui”.
Sau, posibil, „Să nu stai deoparte când viața semenului tău este în pericol”.
Lit. „ca prepuț al lor”.
Lit. „necircumcis”.
Sau „Să nu vă tundeți”, „Să nu vă tăiați”.
Sau „un suflet”. Aici, termenul ebraic néfeș se referă la o persoană moartă.
Lit. „să aveți teamă”.
Lit. „o efă exactă”. Vezi Ap. B14.
Lit. „un hin exact”. Vezi Ap. B14.

Note de studiu

Multimedia