Михей 4:1—13

4  В последние дниГора, на которой стоит храм Иеговы+,Поднимется выше всех горИ будет стоять прочно. Она поднимется выше холмов,И к ней потекут народы+.   Многие народы придут и скажут: «Пойдём на гору Иеговы,Поднимемся к храму Бога Иакова+. Он научит нас своим путям,И мы будем ходить его дорогами». Ведь с Сиона выйдет закон*И слово Иеговы — из Иерусалима.   Он будет судьёй многих народов+И уладит разногласия между далёкими сильными народами*. Они перекуют свои мечи на плуги*И копья на серпы+. Народы не пойдут друг на друга с мечомИ больше не будут учиться воевать+.   Каждый будет сидеть* под своей виноградной лозой и под своим инжиром+,И никто не будет внушать им страх+,Потому что это сказал Иегова, Бог воинств.   Все народы будут служить* каждый своему богу,А мы будем вечно служить нашему Богу Иегове+.   «В тот день, — говорит Иегова, —Я соберу хромающий народ,Соберу тех, кого рассеял+,И тех, с кем сурово обращался.   Я сделаю так, что уцелеют хромые+И сильным народом станут изгнанники+. Иегова будет править ими с горы СионС тех пор и вечно.   А к тебе, сторожевая башня*,Холм дочери Сиона+,Непременно вернётся прежняя власть+,Царство, принадлежащее дочери Иерусалима+.   Почему же ты громко кричишь? Разве у тебя нет царяИли погиб твой советник, что тебя охватила боль,Как рожающую женщину?+ 10  Дочь Сиона, корчись от боли и стони,Как рожающая женщина,Ведь ты выйдешь из города и будешь жить в поле. Ты дойдёшь до Вавилона+И там будешь спасена+. Там Иегова выкупит тебя у твоих врагов+. 11  Против тебя соберутся многие народыИ скажут: „Пусть она будет осквернена,Пусть наши глаза увидят разрушение Сиона“. 12  Но они не знают мыслей ИеговыИ не понимают его замысла. Он соберёт их, как собирают на гумно* снопы. 13  Вставай и молоти, дочь Сиона+,Ведь я сделаю твои рога железнымиИ копыта медными. Ты сотрёшь в пыль многие народы+,Награбленное ими ты отдашь Иегове,Их богатства — истинному Господу всей земли+».

Сноски

Или «наставление».
Или «всё исправит на благо далёких сильных народов».
Букв. «лемеха».
Или «жить».
Букв. «ходить во имя», здесь и в следующей строке.
Букв. «башня стада».

Комментарии

Медиаматериалы