Gå direkt till innehållet

10 JUNI 2022
MEXIKO

Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på nahuatl (norra Puebla)

Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på nahuatl (norra Puebla)

Den 5 juni 2022 släpptes Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på nahuatl (norra Puebla) i digitala och tryckta format. Det var broder Edward Bunn, som är medlem av Centralamerikanska avdelningskontorets kommitté, som fick presentera nyheten. Det var över 1 500 som tittade på det förinspelade programmet.

De flesta som pratar nahuatl (norra Puebla) bor i delstaterna Puebla och Veracruz i Mexiko. Den första församlingen som talade nahuatl (norra Puebla) bildades 2002. Fram till nu har förkunnare som talar nahuatl (norra Puebla) bara haft en bibelöversättning som använt titlarna ”Herren” och ”Gud” där det borde ha stått ”Jehova”.

I sitt tal sa broder Bunn: ”Vi vill uppmuntra er att börja läsa den här översättningen så fort ni bara kan. Det här är en översättning av Guds ord ni kan lita på.”

Vi är glada att vännerna som talar nahuatl (norra Puebla) har fått den här översättningen. De kommer att ha stor nytta av den i sitt personliga studium och när de förkunnar de goda nyheterna om Guds rike. (Markus 13:10)