Ir al contenido

Ir al índice

traducciones al copto

traducciones al copto

Durante el siglo tercero de nuestra era, varios traductores se dedicaron de manera independiente a traducir al copto porciones de las Escrituras Hebreas y las Escrituras Griegas Cristianas. El copto era un idioma del antiguo Egipto, que usaba un alfabeto derivado en su mayor parte del griego. Se han encontrado manuscritos antiguos de la Biblia escritos en varios dialectos coptos, como el sahídico y el bohaírico.

Las versiones en copto de la Biblia se tradujeron a partir del griego. Parece que la mayoría de los libros bíblicos ya estaban traducidos al copto a principios del siglo cuarto.

Al día de hoy, los códices completos más antiguos de los Evangelios que se pueden hallar en copto son del siglo once o del doce. Pero existen copias más antiguas, de los siglos cuarto o quinto, de libros individuales de la Biblia o de porciones de ellos. Las traducciones al copto, en particular las más antiguas, son muy útiles porque se basan en textos en griego que son anteriores a muchos manuscritos griegos disponibles en la actualidad. Estas traducciones nos pueden dar una idea de lo que decían los textos antiguos que les sirvieron de base. Por ejemplo, algunas traducciones al copto se refieren a Jesús en Juan 1:1 como “un dios”, y así indican que no es el mismo que el Dios Todopoderoso.