യോഹ​ന്നാൻ എഴുതി​യത്‌ 16:1-33

16  “നിങ്ങൾ വീണു​പോ​കാ​തി​രി​ക്കാ​നാ​ണു ഞാൻ ഇക്കാര്യ​ങ്ങൾ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറഞ്ഞത്‌.  ആളുകൾ നിങ്ങളെ സിന​ഗോ​ഗിൽനിന്ന്‌ പുറത്താക്കും.+ നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവർ,+ ദൈവ​ത്തി​നു​വേണ്ടി ഒരു പുണ്യ​പ്ര​വൃ​ത്തി ചെയ്യു​ക​യാ​ണെന്നു കരുതുന്ന സമയം വരുന്നു.  പിതാ​വി​നെ​യോ എന്നെയോ അറിയാ​ത്ത​തു​കൊ​ണ്ടാണ്‌ അവർ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്‌.+  ഞാൻ ഇതെല്ലാം നിങ്ങ​ളോ​ടു പറയു​ന്ന​തിന്‌ ഒരു കാരണമുണ്ട്‌: ഇതൊക്കെ സംഭവി​ക്കു​മ്പോൾ ഞാൻ ഇതെക്കു​റിച്ച്‌ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറഞ്ഞി​രു​ന്ന​താ​ണെന്നു നിങ്ങൾ ഓർക്കും.+ “ഞാൻ നിങ്ങളു​ടെ​കൂ​ടെ​യു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്ന​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണു തുടക്ക​ത്തിൽ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറയാതിരുന്നത്‌.  എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ എന്നെ അയച്ച വ്യക്തി​യു​ടെ അടു​ത്തേക്കു പോകുന്നു.+ പക്ഷേ നിങ്ങൾ ആരും എന്നോട്‌, ‘അങ്ങ്‌ എവി​ടേക്കു പോകു​ന്നു’ എന്നു ചോദിക്കുന്നില്ല.  ഞാൻ ഇക്കാര്യ​ങ്ങൾ പറഞ്ഞതു​കൊണ്ട്‌ നിങ്ങളു​ടെ ഹൃദയ​ത്തിൽ ദുഃഖം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.+  വാസ്‌തവത്തിൽ, നിങ്ങളു​ടെ പ്രയോ​ജ​ന​ത്തി​നാ​ണു ഞാൻ പോകുന്നത്‌. ഞാൻ പോയി​ല്ലെ​ങ്കിൽ സഹായി+ നിങ്ങളു​ടെ അടുത്ത്‌ വരില്ല. പോയാ​ലോ ഞാൻ സഹായി​യെ നിങ്ങളു​ടെ അടു​ത്തേക്ക്‌ അയയ്‌ക്കും.  സഹായി വരു​മ്പോൾ പാപ​ത്തെ​യും നീതി​യെ​യും ന്യായ​വി​ധി​യെ​യും കുറിച്ച്‌ ലോക​ത്തി​നു ബോധ്യം വരുത്തും.  ആദ്യം പാപ​ത്തെ​ക്കു​റിച്ച്‌ ബോധ്യം വരുത്തും.+ കാരണം അവർ എന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.+ 10  പിന്നെ നീതിയെക്കുറിച്ച്‌. കാരണം ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടു​ത്തേക്കു പോകുകയാണ്‌. പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണില്ല. 11  അതു കഴിഞ്ഞ്‌ ന്യായവിധിയെക്കുറിച്ച്‌. കാരണം ഈ ലോകത്തിന്റെ ഭരണാ​ധി​കാ​രി​യെ ന്യായം വിധിച്ചിരിക്കുന്നു.+ 12  “ഇനിയും ഒരുപാ​ടു കാര്യങ്ങൾ എനിക്കു നിങ്ങ​ളോ​ടു പറയാനുണ്ട്‌. പക്ഷേ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക്‌ അതൊ​ന്നും ഉൾക്കൊ​ള്ളാൻ പറ്റില്ല.+ 13  എന്നാൽ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവ്‌+ വരു​മ്പോൾ അവൻ നിങ്ങളെ നയിക്കും. അങ്ങനെ നിങ്ങൾക്കു സത്യം മുഴു​വ​നാ​യി മനസ്സിലാകും. അവൻ സ്വന്തം ഇഷ്ടമനു​സ​രിച്ച്‌ സംസാരിക്കാതെ, കേൾക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ പറയു​ക​യും വരാനി​രി​ക്കു​ന്നതു നിങ്ങളെ അറിയി​ക്കു​ക​യും ചെയ്യും.+ 14  എന്നിൽനിന്ന്‌ ലഭിക്കു​ന്നത്‌ അവൻ നിങ്ങളെ അറിയിക്കുന്നതുകൊണ്ട്‌+ അവൻ എന്നെ മഹത്ത്വപ്പെടുത്തും.+ 15  പിതാവിന്റേതെല്ലാം എന്റേതാണ്‌.+ എന്നിൽനിന്ന്‌ ലഭിക്കു​ന്നത്‌ ആത്മാവ്‌ നിങ്ങളെ അറിയി​ക്കും എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞത്‌ അതുകൊണ്ടാണ്‌. 16  കുറച്ച്‌ കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണില്ല.+ എന്നാൽ പിന്നെ​യും കുറച്ച്‌ കഴിയു​മ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണും.” 17  അപ്പോൾ ശിഷ്യ​ന്മാ​രിൽ ചിലർ തമ്മിൽത്ത​മ്മിൽ ഇങ്ങനെ ചോദിക്കാൻതുടങ്ങി: “‘കുറച്ച്‌ കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണില്ല. എന്നാൽ പിന്നെ​യും കുറച്ച്‌ കഴിയു​മ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണും,’ ‘ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടു​ത്തേക്കു പോകു​ന്നു’ എന്നൊക്കെ യേശു പറയുന്നതിന്റെ അർഥം എന്താണ്‌?” 18  അവർ ഇങ്ങനെ​യും പറഞ്ഞു: “‘കുറച്ച്‌ കഴിഞ്ഞാൽ’ എന്നു യേശു ഈ പറയുന്നതിന്റെ അർഥം എന്താണ്‌? എന്തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചാ​ണാ​വോ യേശു സംസാരിക്കുന്നത്‌?” 19  അവർ ഇതെക്കു​റിച്ച്‌ തന്നോടു ചോദി​ക്കാൻ ആഗ്രഹി​ക്കു​ന്നെന്നു മനസ്സി​ലാ​ക്കി യേശു അവരോ​ടു പറഞ്ഞു: “‘കുറച്ച്‌ കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണില്ല. എന്നാൽ പിന്നെ​യും കുറച്ച്‌ കഴിയു​മ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണും’ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞതി​നെ​പ്പ​റ്റി​യാ​ണോ നിങ്ങൾ പരസ്‌പരം ചോദിക്കുന്നത്‌? 20  സത്യം​സ​ത്യ​മാ​യി ഞാൻ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറയുന്നു: നിങ്ങൾ കരഞ്ഞുവിലപിക്കും,+ പക്ഷേ ലോകം സന്തോഷിക്കും. നിങ്ങൾ ദുഃഖിക്കും, എന്നാൽ നിങ്ങളു​ടെ ദുഃഖം ആനന്ദമാ​യി മാറും.+ 21  പ്രസവ​സ​മ​യ​മാ​കു​മ്പോൾ ഒരു സ്‌ത്രീ അവളുടെ വേദന ഓർത്ത്‌ ദുഃഖിക്കുന്നു. എന്നാൽ കുഞ്ഞിനെ പ്രസവിച്ചുകഴിയുമ്പോൾ, ഒരു മനുഷ്യൻ ലോക​ത്തിൽ പിറന്നു​വീ​ണ​തു​കൊ​ണ്ടുള്ള സന്തോഷം കാരണം അവൾ അനുഭ​വിച്ച കഷ്ടം പിന്നെ ഓർക്കില്ല. 22  അതുപോലെ, നിങ്ങൾക്കും ഇപ്പോൾ ദുഃഖമുണ്ട്‌. എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ വീണ്ടും കാണും. അപ്പോൾ നിങ്ങളു​ടെ ഹൃദയം സന്തോഷിക്കും.+ നിങ്ങളു​ടെ സന്തോഷം ആരും കവർന്നുകളയില്ല. 23  അന്നു നിങ്ങൾ എന്നോടു ചോദ്യ​മൊ​ന്നും ചോദിക്കില്ല. സത്യം​സ​ത്യ​മാ​യി ഞാൻ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറയുന്നു: നിങ്ങൾ പിതാ​വി​നോട്‌ എന്തു ചോദിച്ചാലും+ എന്റെ നാമത്തിൽ പിതാവ്‌ അതു നിങ്ങൾക്കു തരും.+ 24  ഇതുവരെ നിങ്ങൾ എന്റെ നാമത്തിൽ ഒന്നും ചോദിച്ചിട്ടില്ല. ചോദിക്കൂ, നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും. അങ്ങനെ, നിങ്ങളു​ടെ സന്തോഷം അതിന്റെ പരകോടിയിലെത്തും. 25  “ഞാൻ ഉപമകൾ ഉപയോ​ഗി​ച്ചാണ്‌ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങ​ളോ​ടു സംസാരിച്ചത്‌. എന്നാൽ പിതാ​വി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചുള്ള കാര്യങ്ങൾ ഉപമകൾ ഉപയോ​ഗി​ക്കാ​തെ നിങ്ങ​ളോട്‌ അങ്ങനെ​തന്നെ സംസാ​രി​ക്കുന്ന സമയം വരുന്നു. 26  അന്ന്‌ എന്റെ നാമത്തിൽ നിങ്ങൾ പിതാ​വി​നോട്‌ അപേക്ഷിക്കും. ഈ പറയുന്നതിന്റെ അർഥം ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു​വേണ്ടി പിതാ​വി​നോട്‌ അപേക്ഷി​ക്കും എന്നല്ല. 27  നിങ്ങൾ എന്നെ സ്‌നേ​ഹി​ച്ച​തു​കൊ​ണ്ടും ഞാൻ പിതാവിന്റെ പ്രതി​നി​ധി​യാ​യി വന്നെന്നു വിശ്വസിച്ചതുകൊണ്ടും+ പിതാ​വു​തന്നെ നിങ്ങളെ സ്‌നേഹിക്കുന്നുണ്ടല്ലോ.+ 28  പിതാവിന്റെ പ്രതി​നി​ധി​യാ​യി ഞാൻ ലോക​ത്തിൽ വന്നു. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ ലോകം വിട്ട്‌ പിതാവിന്റെ അടു​ത്തേക്കു മടങ്ങുകയാണ്‌.”+ 29  ശിഷ്യ​ന്മാർ യേശു​വി​നോ​ടു പറഞ്ഞു: “ഇപ്പോൾ അങ്ങ്‌ ഉപമ​യൊ​ന്നും കൂടാതെ കാര്യങ്ങൾ നേരെ പറയുകയാണല്ലോ. 30  അങ്ങയ്‌ക്ക്‌ എല്ലാം അറിയാ​മെ​ന്നും ആരും പ്രത്യേ​കി​ച്ചൊ​ന്നും ചോദി​ക്കാ​തെ​തന്നെ അവരുടെ മനസ്സി​ലു​ള്ളത്‌ എന്താ​ണെന്ന്‌ അങ്ങ്‌ അറിയു​ന്നെ​ന്നും ഞങ്ങൾക്കു മനസ്സിലായി. അതു​കൊണ്ട്‌ അങ്ങ്‌ ദൈവത്തിന്റെ അടുത്തു​നിന്ന്‌ വന്നതാ​ണെന്നു ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു.” 31  അപ്പോൾ യേശു അവരോ​ടു ചോദിച്ചു: “ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കു വിശ്വാസമായോ? 32  എന്നാൽ ഇതാ, നിങ്ങ​ളെ​ല്ലാം എന്നെ തനിച്ചാ​ക്കി​യിട്ട്‌ സ്വന്തം വീടു​ക​ളി​ലേക്ക്‌ ഓടി​പ്പോ​കുന്ന സമയം വരുന്നു,+ അത്‌ ഇപ്പോൾത്തന്നെ വന്നുകഴിഞ്ഞു. പക്ഷേ പിതാവ്‌ എന്റെകൂടെയുള്ളതുകൊണ്ട്‌ ഞാൻ ഒറ്റയ്‌ക്കല്ല.+ 33  ഞാൻ മുഖാ​ന്തരം നിങ്ങൾക്കു സമാധാ​ന​മു​ണ്ടാ​കാ​നാണ്‌ ഈ കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ നിങ്ങ​ളോ​ടു പറഞ്ഞത്‌.+ ഈ ലോക​ത്തിൽ നിങ്ങൾക്കു കഷ്ടതകളുണ്ടാകും.+ എങ്കിലും ധൈര്യമായിരിക്കുക! ഞാൻ ലോകത്തെ കീഴടക്കിയിരിക്കുന്നു.”+

അടിക്കുറിപ്പുകള്‍

പഠനക്കുറിപ്പുകൾ

ദൈവ​ത്തി​നു വിശു​ദ്ധ​സേ​വനം ചെയ്യാൻ: ഇവിടെ കാണുന്ന ലാറ്റ്രി​യോ എന്ന ഗ്രീക്കു​ക്രി​യ​യു​ടെ അടിസ്ഥാ​നാർഥം “സേവി​ക്കുക” എന്നാണ്‌. തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഈ പദം, ദൈവ​ത്തി​നാ​യി ചെയ്യുന്ന സേവന​ത്തെ​യോ ദൈവത്തിന്റെ ആരാധ​ന​യു​മാ​യി ബന്ധപ്പെട്ട സേവന​ങ്ങ​ളെ​യോ കുറി​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌. (മത്ത 4:10; ലൂക്ക 4:8; പ്രവൃ 7:7, അടിക്കു​റിപ്പ്‌; റോമ 1:9; ഫിലി 3:3; 2തിമ 1:3; എബ്ര 9:14; 12:28; വെളി 7:15; 22:3) കൂടാതെ, വിശു​ദ്ധ​മ​ന്ദി​ര​ത്തി​ലോ ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലോ ആരാധന അർപ്പി​ക്കു​ന്ന​തി​നെ​യോ വിശു​ദ്ധ​സേ​വനം ചെയ്യു​ന്ന​തി​നെ​യോ കുറി​ക്കാ​നും ഈ പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌. (ലൂക്ക 2:37; എബ്ര 8:5; 9:9; 10:2; 13:10). ചില സന്ദർഭ​ങ്ങ​ളി​ലെ​ങ്കി​ലും വ്യാജാ​രാ​ധ​ന​യോ​ടു ബന്ധപ്പെ​ട്ടും ഈ പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​താ​യി കാണാം. അവിട​ങ്ങ​ളിൽ ഇതു കുറി​ക്കു​ന്നത്‌, സ്രഷ്ടാ​വി​നു പകരം സൃഷ്ടി​കൾക്കു സേവനം ചെയ്യു​ന്ന​തി​നെ​യാണ്‌, അഥവാ അവയെ ആരാധി​ക്കു​ന്ന​തി​നെ​യാണ്‌.​—പ്രവൃ 7:42; റോമ 1:25.

പുണ്യ​പ്ര​വൃ​ത്തി: അക്ഷ. “വിശു​ദ്ധ​സേ​വനം.” ഇവിടെ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന ലാറ്റ്രിയ എന്ന ഗ്രീക്കു​പദം ഒരു ആരാധ​നാ​പ്ര​വൃ​ത്തി​യെ സൂചി​പ്പി​ക്കുന്ന പദമാണ്‌. ക്രിസ്‌തീയ ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഈ നാമപദം ദൈവത്തെ സേവി​ക്കു​ന്ന​തു​മാ​യി ബന്ധപ്പെട്ട്‌ മാത്രമേ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടു​ള്ളൂ. (റോമ 9:4; 12:1; എബ്ര 9:1, 6) ഇതി​നോ​ടു ബന്ധമുള്ള ലാറ്റ്രി​യോ എന്ന ഗ്രീക്കു​ക്രി​യാ​പ​ദ​ത്തെ​ക്കു​റിച്ച്‌ മനസ്സി​ലാ​ക്കാൻ ലൂക്ക 1:75-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

സഹായി: അഥവാ “ആശ്വാ​സകൻ; പ്രോ​ത്സാ​ഹകൻ; വക്താവാ​യി വാദി​ക്കു​ന്നവൻ.” “സഹായി” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന പരാ​ക്ലേ​റ്റൊസ്‌ എന്ന പദം ബൈബി​ളിൽ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ​യും (യോഹ 14:16, 26; 15:26; 16:7) യേശു​വി​നെ​യും (1യോഹ 2:1) കുറി​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌. ഈ പദത്തിന്റെ അക്ഷരാർഥ​ത്തി​ലുള്ള പരിഭാഷ, സഹായ​ത്തി​നാ​യി “ഒരാളു​ടെ അരികി​ലേക്കു വിളി​ക്ക​പ്പെ​ട്ട​യാൾ” എന്നാണ്‌. ഒരു ശക്തി മാത്ര​മായ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ​യാ​ണു യേശു ഇവിടെ ആളത്വം കല്‌പിച്ച്‌ “സഹായി” എന്നു വിളി​ച്ചത്‌. ഇനി, ഈ സഹായി ‘പഠിപ്പി​ക്കും,’ “സാക്ഷി പറയും,” “ബോധ്യം വരുത്തും,” “നയിക്കും,” ‘സംസാ​രി​ക്കും,’ ‘കേൾക്കും’ (യോഹ 14:26; 15:26; 16:7-13) എന്നൊക്കെ പറഞ്ഞ​പ്പോ​ഴും അത്‌ ഒരു വ്യക്തി​യാ​ണെ​ന്ന​പോ​ലെ​യാ​ണു യേശു സംസാ​രി​ച്ചത്‌. പക്ഷേ, വ്യക്തി​ക​ള​ല്ലാ​ത്ത​വ​യ്‌ക്കോ ജീവനി​ല്ലാ​ത്ത​വ​യ്‌ക്കോ ഇത്തരത്തിൽ ആളത്വം കല്‌പിച്ച്‌ സംസാ​രി​ക്കു​ന്നത്‌ ഒരു അലങ്കാ​ര​പ്ര​യോ​ഗ​മാണ്‌. ഈ അലങ്കാ​ര​പ്ര​യോ​ഗം തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ പലയി​ട​ത്തും കാണാം. ഉദാഹ​ര​ണ​ത്തിന്‌, ജ്ഞാനം, മരണം, പാപം, അനർഹദയ എന്നിവ​യെ​ക്കു​റി​ച്ചെ​ല്ലാം അങ്ങനെ പറഞ്ഞി​ട്ടുണ്ട്‌. (മത്ത 11:19; ലൂക്ക 7:35; റോമ 5:14, 17, 21; 6:12; 7:8-11) ഇപ്പറഞ്ഞ​വ​യിൽ ഒന്നു​പോ​ലും വ്യക്തി​കളല്ല. ഇനി, ദൈവാ​ത്മാ​വി​നെ പലപ്പോ​ഴും വ്യക്തി​ക​ള​ല്ലാത്ത കാര്യ​ങ്ങൾക്കൊ​പ്പ​മാ​ണു പട്ടിക​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌ എന്നതും, അത്‌ ഒരു വ്യക്തിയല്ല എന്ന വസ്‌തു​തയെ പിന്താ​ങ്ങു​ന്നു. (മത്ത 3:11; പ്രവൃ 6:3, 5; 13:52; 2കൊ 6:4-8; എഫ 5:18) ഈ ‘സഹായി​യെ’ കുറി​ക്കാൻ ഗ്രീക്കിൽ പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലുള്ള സർവനാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​തു​കൊണ്ട്‌ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാവ്‌ ഒരു വ്യക്തി​യാ​ണെന്നു ചിലർ വാദി​ക്കു​ന്നു. (യോഹ 14:26) എന്നാൽ ഈ വാദത്തിൽ കഴമ്പില്ല. “സഹായി” എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലാ​യ​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണു ‘സഹായി​യു​ടെ’ പ്രവർത്ത​ന​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റിച്ച്‌ പറയു​ന്നി​ട​ത്തും പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലുള്ള സർവനാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ഗ്രീക്ക്‌ വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ അങ്ങനെ​യാ​ണു വേണ്ടത്‌. (യോഹ 16:7, 8, 13, 14) ഇനി, പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ കുറി​ക്കാൻ ‘ആത്മാവ്‌’ എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന സന്ദർഭ​മെ​ടു​ക്കുക. അതിനെ കുറി​ക്കാൻ ഗ്രീക്കിൽ നപും​സ​ക​സർവ​നാ​മ​ങ്ങ​ളാണ്‌ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. കാരണം ‘ആത്മാവ്‌’ എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം (ന്യൂമ) നപും​സ​ക​ലിം​ഗ​ത്തി​ലാണ്‌.​—യോഹ 14:17-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

സഹായി: അഥവാ “ആശ്വാ​സകൻ; പ്രോ​ത്സാ​ഹകൻ; വക്താവാ​യി വാദി​ക്കു​ന്നവൻ.” “സഹായി” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന പരാ​ക്ലേ​റ്റൊസ്‌ എന്ന പദം ബൈബി​ളിൽ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ​യും (യോഹ 14:16, 26; 15:26; 16:7) യേശു​വി​നെ​യും (1യോഹ 2:1) കുറി​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌. ഈ പദത്തിന്റെ അക്ഷരാർഥ​ത്തി​ലുള്ള പരിഭാഷ, സഹായ​ത്തി​നാ​യി “ഒരാളു​ടെ അരികി​ലേക്കു വിളി​ക്ക​പ്പെ​ട്ട​യാൾ” എന്നാണ്‌. ഒരു ശക്തി മാത്ര​മായ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ​യാ​ണു യേശു ഇവിടെ ആളത്വം കല്‌പിച്ച്‌ “സഹായി” എന്നു വിളി​ച്ചത്‌. ഇനി, ഈ സഹായി ‘പഠിപ്പി​ക്കും,’ “സാക്ഷി പറയും,” “ബോധ്യം വരുത്തും,” “നയിക്കും,” ‘സംസാ​രി​ക്കും,’ ‘കേൾക്കും’ (യോഹ 14:26; 15:26; 16:7-13) എന്നൊക്കെ പറഞ്ഞ​പ്പോ​ഴും അത്‌ ഒരു വ്യക്തി​യാ​ണെ​ന്ന​പോ​ലെ​യാ​ണു യേശു സംസാ​രി​ച്ചത്‌. പക്ഷേ, വ്യക്തി​ക​ള​ല്ലാ​ത്ത​വ​യ്‌ക്കോ ജീവനി​ല്ലാ​ത്ത​വ​യ്‌ക്കോ ഇത്തരത്തിൽ ആളത്വം കല്‌പിച്ച്‌ സംസാ​രി​ക്കു​ന്നത്‌ ഒരു അലങ്കാ​ര​പ്ര​യോ​ഗ​മാണ്‌. ഈ അലങ്കാ​ര​പ്ര​യോ​ഗം തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ പലയി​ട​ത്തും കാണാം. ഉദാഹ​ര​ണ​ത്തിന്‌, ജ്ഞാനം, മരണം, പാപം, അനർഹദയ എന്നിവ​യെ​ക്കു​റി​ച്ചെ​ല്ലാം അങ്ങനെ പറഞ്ഞി​ട്ടുണ്ട്‌. (മത്ത 11:19; ലൂക്ക 7:35; റോമ 5:14, 17, 21; 6:12; 7:8-11) ഇപ്പറഞ്ഞ​വ​യിൽ ഒന്നു​പോ​ലും വ്യക്തി​കളല്ല. ഇനി, ദൈവാ​ത്മാ​വി​നെ പലപ്പോ​ഴും വ്യക്തി​ക​ള​ല്ലാത്ത കാര്യ​ങ്ങൾക്കൊ​പ്പ​മാ​ണു പട്ടിക​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌ എന്നതും, അത്‌ ഒരു വ്യക്തിയല്ല എന്ന വസ്‌തു​തയെ പിന്താ​ങ്ങു​ന്നു. (മത്ത 3:11; പ്രവൃ 6:3, 5; 13:52; 2കൊ 6:4-8; എഫ 5:18) ഈ ‘സഹായി​യെ’ കുറി​ക്കാൻ ഗ്രീക്കിൽ പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലുള്ള സർവനാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​തു​കൊണ്ട്‌ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാവ്‌ ഒരു വ്യക്തി​യാ​ണെന്നു ചിലർ വാദി​ക്കു​ന്നു. (യോഹ 14:26) എന്നാൽ ഈ വാദത്തിൽ കഴമ്പില്ല. “സഹായി” എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലാ​യ​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണു ‘സഹായി​യു​ടെ’ പ്രവർത്ത​ന​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റിച്ച്‌ പറയു​ന്നി​ട​ത്തും പുല്ലിം​ഗ​രൂ​പ​ത്തി​ലുള്ള സർവനാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ഗ്രീക്ക്‌ വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ അങ്ങനെ​യാ​ണു വേണ്ടത്‌. (യോഹ 16:7, 8, 13, 14) ഇനി, പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ കുറി​ക്കാൻ ‘ആത്മാവ്‌’ എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന സന്ദർഭ​മെ​ടു​ക്കുക. അതിനെ കുറി​ക്കാൻ ഗ്രീക്കിൽ നപും​സ​ക​സർവ​നാ​മ​ങ്ങ​ളാണ്‌ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. കാരണം ‘ആത്മാവ്‌’ എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പദം (ന്യൂമ) നപും​സ​ക​ലിം​ഗ​ത്തി​ലാണ്‌.​—യോഹ 14:17-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

അവൻ: 13, 14 വാക്യ​ങ്ങ​ളിൽ “അവൻ” എന്നു പറഞ്ഞി​രി​ക്കു​ന്നതു യോഹ 16:7-ലെ സഹായി​യെ​ക്കു​റി​ച്ചാണ്‌. “സഹായി” (ഗ്രീക്കിൽ ഇതു പുല്ലിം​ഗ​മാണ്‌.) എന്നു പറഞ്ഞ​പ്പോൾ ആളത്വ​മി​ല്ലാത്ത ശക്തിയായ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വിന്‌ (ഗ്രീക്കിൽ ഇതു നപും​സ​ക​ലിം​ഗ​മാണ്‌.) ആളത്വം കല്‌പിച്ച്‌ സംസാ​രി​ക്കു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു യേശു.​—യോഹ 14:16-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

ദൃശ്യാവിഷ്കാരം