Пређи на садржај

Пређи на садржај

ДОДАТАК

Шта су „шеол“ и „хад“?

Шта су „шеол“ и „хад“?

У ИЗВОРНОМ тексту Светог писма, преко 70 пута се користи хебрејска реч шеол и грчка реч адис (хад). Обе речи се повезују са смрћу. У неким преводима Светог писма преведене су као „гроб“ или „пакао“. Међутим, на многим језицима не постоје речи које у потпуности преносе њихов смисао. Зато се у преводу Нови свет речи „шеол“ и „хад“ појављују у фуснотама. Шта ове речи заправо значе? Обратимо пажњу на то како се оне користе на неким местима у Светом писму.

У Проповеднику 9:10 стоји: „Нема ни рада, ни размишљања, ни знања, ни мудрости у гробу [„шеолу“, фуснота] у који идеш.“ Да ли то значи да се реч „шеол“ односи на дослован гроб или место за сахрањивање? Не. Када се у Библији указује на дословно гробно место, користи се друга хебрејска, односно грчка реч, а не шеол или адис (хад). Такође, у Библији се реч „шеол“ не користи за гроб у ком је сахрањено више особа, на пример за породичну гробницу или масовну гробницу (Постанак 49:30, 31).

Шта је онда „шеол“? Из Божје Речи се види да „шеол“ и „хад“ указују на нешто што је много веће од неке велике масовне гробнице. На пример, у Исаији 5:14 се каже да се гроб, то јест „шеол“, „раширио [...] и преко мере отворио своја уста“. Иако је он, симболично говорећи, већ прогутао небројено много умрлих, још увек је гладан (Пословице 30:15, 16). За разлику од било ког дословног гробног места, у које може стати само ограничен број мртвих, „шеол“ се не може „заситити“ (Пословице 27:20). Другим речима, он никада не може да се препуни. У њему има неограничено много места. Према томе, „шеол“, то јест „хад“, није дословно место на које се сахрањују преминули, већ симболично место где почива већина умрлих.

Библијско учење о ускрсењу нам такође помаже да разумемо значење речи „шеол“ и „хад“. Из Библије разумемо да из „шеола“ и „хада“ људи могу бити ускрснути * (Јов 14:13; Дела апостолска 2:31; Откривење 20:13). Божја Реч показује и то да се тамо не налазе само они који су служили Јехови, него и многи који му нису служили (Постанак 37:35; Псалам 55:15). У складу с тим, Библија каже да ће Бог „ускрснути и праведнике и неправеднике“ (Дела апостолска 24:15).

^ одл. 6 С друге стране, за мртве који неће ускрснути не каже се да су у „шеолу“ или „хаду“, него „у гехени“ (Матеј 5:30; 10:28; 23:33). „Гехена“ такође није неко дословно место.