Hamia kwenye habari

NOVEMBA 4, 2021
GREENLAND

Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo Yatolewa Katika Lugha ya Greenland

Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo Yatolewa Katika Lugha ya Greenland

Oktoba 30, 2021, Ndugu Peter Gewitz, ambaye ni mshiriki wa Halmashauri ya Tawi ya Skandinavia, alitoa Biblia ya Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ya Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo katika lugha ya Greenland. Biblia hiyo ilitolewa katika programu ya pekee mtandaoni iliyotazamwa kupitia JW Stream na watazamaji 413, idadi inayotia ndani watazamaji 164 waliokuwa Greenland. Biblia hiyo ilitolewa katika mfumo wa kielektroni. Nakala zilizochapishwa zitapatikana baadaye.

Gazeti la Mnara wa Mlinzi limekuwa likitafsiriwa katika lugha ya Greenland tangu 1973. Takribani watu 57,000 wanazungumza lugha hiyo ambayo ni sehemu ya kikundi cha lugha za Inuit zinazozungumzwa katika eneo la Aktiki. Kutolewa kwa Biblia hii ni baraka kubwa kwa wahubiri 134 wanaowahubiria watu wanaozungumza lugha ya Greenland.

Kwa kawaida, watu wa Greenland wanaheshimu sana Biblia. Mwaka wa 1766, Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo yalitafsiri kwa mara ya kwanza katika lugha ya Greenland na mwana wa mmishonari mmoja kutoka Norway. Mwaka wa 1822, mmishonari kutoka Denmark alitafsiri kitabu cha Mwanzo na alitumia jina la Mungu, Yehova, katika tafsiri hiyo. Kufikia mwaka wa 1900, vitabu vyote vya Biblia vilipatikana katika lugha ya Greenland, na kufikia mwaka wa 2000 Biblia nzima ilikamilika.

Wakati wa programu hiyo, Ndugu Gewitz alisema, “Unaposoma tafsiri hii, unaweza kuisoma ukiwa na uhakika kwamba ni tafsiri sahihi ya Neno la Mungu lililoongozwa na roho inayotumia lugha ya kisasa ya Greenland.” Tafsiri hiyo inaeleza kwa usahihi zaidi hisia mbalimbali za wanadamu. Kwa mfano, Yohana 11:3 inaeleza hisia za Yesu alipokuwa kwenye kaburi la Lazaro. Baadhi ya Biblia za lugha ya Greenland zinasema kwamba Yesu “alikasirika” au kwamba “aliudhika” katika pindi hiyo ngumu. Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ya Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo inasema kwa usahihi zaidi kwamba Yesu “aliugua tena moyoni.”

Tuna uhakika kwamba kwa kuwa tafsiri hii inaeleweka na ni sahihi, itawasaidia wasomaji wa lugha ya Greenland ‘kuelewa’ vizuri zaidi mwongozo unaopatikana katika Biblia.—Mathayo 13:51.